Skip to content
Home » গসপেল ‘অনুযায়ী’ … কে?

গসপেল ‘অনুযায়ী’ … কে?

সম্প্রতি আমি যা ভেবেছিলাম তা একটি দুর্দান্ত প্রশ্ন ছিল:

হাই, আপনি কি স্পষ্ট করতে পারেন কেন লুকের মতে, ইঞ্জিলের জনের মতে? আমি যতদূর বুঝতে পারি সেই অনুযায়ী শব্দের অর্থ হল সেই ব্যক্তির দ্বারা অনুপ্রাণিত একটি অ্যাকাউন্ট যা তার বোঝার উপর ভিত্তি করে।

তাই, আমি যীশুর মতে গসপেল(গুলি) সম্পর্কে আগ্রহী কিন্তু লুক, জন, ইত্যাদির মতে “নই”৷ আপনার কাছে যদি একটি অনুলিপি থাকে তবে আমি আপনার কাছ থেকে এটি পেয়ে খুশি হব৷

আমি ভেবেছিলাম গভীরভাবে উত্তর দেওয়া সার্থক ছিল। আসুন প্রশ্নটি সম্পর্কে চিন্তা করি এবং এমনকি এটিকে কিছুটা পুনঃশব্দ করি।

‘গসপেল’ শব্দের অর্থ কী?

আল কিতাবের নিউ টেস্টামেন্টে চারটি গসপেল বই রয়েছে: ম্যাথিউ, মার্ক, লুক এবং জন। এর মানে কি এই যে এই ভিন্ন লেখকদের ‘অনুযায়ী’? এর মানে কি চারটি ভিন্ন গসপেল (বা ইঞ্জিল) আছে? তারা কি ‘যীশুর গসপেল’ থেকে আলাদা? এর মানে কি এই অ্যাকাউন্টগুলি ‘তার বোঝার ভিত্তিতে সেই ব্যক্তির দ্বারা অনুপ্রাণিত’?

আমাদের পূর্বকল্পিত ধারণাগুলির কারণে গুরুতর চিন্তাভাবনাকে খারিজ করা এই জাতীয় প্রশ্নের সাথে এত সহজ। কিন্তু একটি পদ্ধতিগত উত্তর পেতে, এবং একটি জ্ঞানের উপর ভিত্তি করে, আমাদের ‘গসপেল’ (বা ‘ইঞ্জিল’) শব্দটি বুঝতে হবে। মূল গ্রীকে (এটি নিউ টেস্টামেন্টের মূল ভাষা বিশদ বিবরণের জন্য এখানে দেখুন ) সুসমাচারের শব্দটি হল εὐαγγελίου (উচ্চারিত euangeliou )। এই শব্দের অর্থ হল ‘সুসংবাদের বার্তা’। প্রাচীন ইতিহাসে এটি কীভাবে ব্যবহৃত হয়েছিল তা দেখে আমরা এটি জানি। ওল্ড টেস্টামেন্ট (তাওরাত ও যাবুর) হিব্রু ভাষায় লেখা হয়েছে ( বিস্তারিত জানতে  এখানে দেখুন)।

হিব্রু গ্রীক, এবং ‘εὐαγγελίου’

কিন্তু প্রায় ২০০ খ্রিস্টপূর্বাব্দ – নিউ টেস্টামেন্টের আগে – কারণ সেই দিনের পৃথিবী খুব গ্রীক-ভাষী হয়ে উঠছিল, সেই সময়ের ইহুদি পণ্ডিতদের দ্বারা হিব্রু থেকে গ্রীক ভাষায় ওল্ড টেস্টামেন্টের একটি অনুবাদ করা হয়েছিল। এই অনুবাদটিকে সেপ্টুয়াজিন্ট বলা হয় (আমার অন্য ওয়েবসাইট থেকে সেপ্টুয়াজিন্টের বিশদ বিবরণের জন্য এখানে দেখুন)। সেপ্টুয়াজিন্ট থেকে, আমরা বুঝতে পারি কিভাবে গ্রীক শব্দ ব্যবহার করা হয়েছিল সেই সময়ে (অর্থাৎ ২০০ খ্রিস্টপূর্ব)। সুতরাং এখানে ওল্ড টেস্টামেন্টের একটি অনুচ্ছেদ রয়েছে যেখানে সেপ্টুয়াজিন্টে εὐαγγελίου (‘সুসংবাদ’) ব্যবহার করা হয়েছিল।

৯ কিন্তু দায়ূদ বেরোতীয় রিম্মণের ছেলে রেখব ও তার ভাই বানাকে এই উত্তর দিলেন, “যিনি সব বিপদ থেকে আমার প্রাণ মুক্ত করেছেন, 
১০ সেই জীবন্ত সদাপ্রভুর দিব্যি, যে ব্যক্তি আমাকে বলেছিল, ‘দেখ, শৌল মারা গেছে,’ সে শুভ খবর এনেছে মনে করলেও আমি তাকে ধরে সিক্লগে হত্যা করেছিলাম, তার খবরের জন্য আমি তাকে এই পুরষ্কার দিয়েছিলাম৷

২ শমূয়েল ৪:৯-১০

এটি একটি অনুচ্ছেদ যখন রাজা ডেভিড (দাউদ) বলছেন যে কীভাবে কেউ তার শত্রুর মৃত্যুর খবর নিয়ে এসেছিল ভেবেছিল এটি রাজার জন্য সুসংবাদ হবে। এই ‘সুসংবাদ’ শব্দটি εὐαγγελίου ২০০ BC গ্রীক সেপ্টুয়াজিন্টে অনুবাদ করা হয়েছে। সুতরাং এর মানে হল যে গ্রীক ভাষায় εὐαγγελίου মানে ‘সুসংবাদ’।

কিন্তু εὐαγγελίου মানে ঐতিহাসিক বই বা দলিল যা ‘সুসংবাদ’ ধারণ করে। উদাহরণস্বরূপ, জাস্টিন শহীদ ছিলেন গসপেলের প্রথম দিকের অনুসারী (তিনি নবী (সাঃ) এর সাহাবীদের একজন ‘উত্তরাধিকারী’ হিসাবে ঠিক একই রকম হবেন) এবং একজন বিস্তৃত লেখক। তিনি এইভাবে εὐαγγελίου ব্যবহার করেন যখন তিনি লেখেন “… তবে গসপেলেও লেখা আছে যে তিনি বলেছেন…” (Justin Martyr, Dialogue with Trypho, 100)। এখানে ‘সুসংবাদ’ শব্দটি একটি বই বোঝাতে ব্যবহৃত হয়েছে।

‘দ্য গসপেল অনুযায়ী…’ শিরোনামে εὐαγγελίου (গসপেল) শব্দের প্রথম অর্থ রয়েছে, পাশাপাশি দ্বিতীয় অর্থেরও পরামর্শ দিচ্ছে। ‘ম্যাথিউ অনুসারে গসপেল’ মানে ম্যাথিউ দ্বারা লিখিত বিবরণে লিপিবদ্ধ সুসংবাদ।

‘সংবাদ’ এর তুলনায় ‘গসপেল’

এখন ‘সংবাদ’ শব্দের আজ একই দ্বৈত অর্থ রয়েছে। ‘সংবাদ’ এর প্রাথমিক অর্থে নাটকীয় ঘটনা যা ঘটছে যেমন দুর্ভিক্ষ বা যুদ্ধ। যাইহোক, এটি বিবিসি, আল-জাজিরা বা সিএনএন-এর মতো সংস্থাগুলিকেও উল্লেখ করতে পারে যারা এই ‘সংবাদ’ আইটেমগুলি আমাদের কাছে রিপোর্ট করে  

আমি এটি লিখতে গিয়ে সিরিয়ার গৃহযুদ্ধ অনেক খবর তৈরি করছে। এবং এটা বলা স্বাভাবিক যে “আমি সিরিয়ার বিবিসি নিউজ শুনতে যাচ্ছি”। এই বাক্যে ‘সংবাদ’ প্রাথমিকভাবে ইভেন্টগুলিকে বোঝায় তবে ঘটনাগুলি প্রতিবেদনকারী সংস্থাকেও বোঝায়। কিন্তু বিবিসি সংবাদ তৈরি করে না, বা বিবিসির খবরও নয় – এটি নাটকীয় ঘটনা সম্পর্কে। একজন শ্রোতা যিনি একটি সংবাদ ইভেন্ট সম্পর্কে অবহিত হতে চান তিনি আরও সম্পূর্ণ সামগ্রিক দৃষ্টিভঙ্গি পেতে বিভিন্ন সংস্থার একাধিক সংবাদ প্রতিবেদন শুনতে পারেন – সমস্ত একই সংবাদ ইভেন্ট সম্পর্কে।

একইভাবে, গসপেল ঈসা আল মাসীহ – ঈসা (আঃ) সম্পর্কে। তিনি খবর ফোকাস বস্তু এবং শুধুমাত্র একটি গসপেল আছে. মার্ক তার বই শুরু কিভাবে লক্ষ্য করুন

” যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচারের শুরু …”

মার্ক ১:১

একটি সুসমাচার আছে এবং এটি যীশু (ঈসা-আঃ) সম্পর্কে এবং তাঁর একটি বার্তা ছিল, কিন্তু মার্ক এই বার্তাটি একটি বইয়ে লিখেছিলেন – গসপেল।

গসপেল – হাদিসের মতো

হাদিসের পরিপ্রেক্ষিতেও আপনি এটা ভাবতে পারেন। একই ঘটনার হাদিস রয়েছে যা বিভিন্ন সনদ বা বর্ণনাকারীর শৃঙ্খলের মাধ্যমে আসে। ঘটনা এক জিনিস কিন্তু সাংবাদিকদের চেইন ভিন্ন হতে পারে। হাদীসের ঘটনা বা বক্তব্য বর্ণনাকারীদের সম্পর্কে নয় – এটি এমন কিছু সম্পর্কে যা নবী মুহাম্মদ (সাঃ) বলেছেন বা করেছেন। গসপেলগুলি হুবহু একই, ইসনাদ শৃঙ্খলটি কেবল একটি লিঙ্ক দীর্ঘ । 

আপনি যদি নীতিগতভাবে স্বীকার করেন যে একটি সনদ (যথাযথ যাচাই করার পর যেটি ভূখারী এবং মুসলিমের মত পণ্ডিতরা করেছেন) সঠিকভাবে নবী মুহাম্মদ (সাঃ) এর কথা ও কাজ সম্পর্কে রিপোর্ট করতে পারে, এমনকি যদি বিভিন্ন বর্ণনাকারীর মাধ্যমে বিভিন্ন ইসনাদ হতে পারে। একই ঘটনা, কেন গসপেল লেখকদের একটি লিঙ্ক বা এক বর্ণনাকারী দীর্ঘ ‘ইসনাদ’ গ্রহণ করা কঠিন?   এটি ঠিক একই নীতি তবে ইসনাদের চেইনটি অনেক ছোট এবং অনেক বেশি স্পষ্টভাবে প্রতিষ্ঠিত কারণ এটি ঘটনার খুব শীঘ্রই লেখা হয়েছিল, কয়েক প্রজন্ম পরে নয় যেমন বুখারী এবং মুসলিম পণ্ডিতরা করেছিলেন যখন তারা তাদের মৌখিক ইসনাডগুলি হ্রাস করেছিলেন। লেখার দিন।

আল্লাহ গসপেল লেখকদের অনুপ্রাণিত করেছেন

এবং এই গসপেলগুলির লেখকদেরকে ঈসা আল মাসীহ (আঃ) প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে তারা যা লিখেছেন তা আল্লাহর দ্বারা অনুপ্রাণিত হবে – লেখাটি তাদের মানবিক অনুপ্রেরণা থেকে নয়। এটি গসপেল এবং কোরানে উভয়ই তাই বলে

২৫ আমি তোমাদের এই সব বিষয় বলেছি, যখন আমি তোমাদের মধ্যে ছিলাম।
২৬ যখন সহায়ক, পবিত্র আত্মা, যাঁদের পিতা আমার নামে পাঠাবেন, তাঁরা তোমাদের সব বিষয়ে শিক্ষা দেবেন এবং আমি তোমাদের যা বলেছি সে সব মনে করিয়ে দেবেন।

যোহন ১৪:২৫-২৬

আর যখন আমি হাওয়ারীদের মনে জাগ্রত করলাম যে, আমার প্রতি এবং আমার রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন কর, তখন তারা বলতে লাগল, আমরা বিশ্বাস স্থাপন করলাম এবং আপনি সাক্ষী থাকুন যে, আমরা অনুগত্যশীল।

সূরা আল মায়েদাহ ৫:১১১

তাই তারা যে লিখিত দলিল তৈরি করেছিল – আজ আমাদের কাছে যে সুসমাচার রয়েছে – তা তাদের দ্বারা অনুপ্রাণিত ছিল না। তারা আল্লাহর দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়েছিল এবং এইভাবে গুরুত্বের সাথে বিবেচনার যোগ্য। ম্যাথিউ, মার্ক, লুক এবং জনের গসপেলগুলি সর্বদাই (যেহেতু তারা প্রথম শতাব্দীতে লিখিত হয়েছিল) যীশুর গসপেল ছিল – তারা এর রিপোর্টার ছিল। ঈসা (ঈসা-আঃ)-এর বার্তা পড়তে এবং তিনি যে ‘সুসংবাদ’ শিক্ষা দিয়েছিলেন তা বুঝতে তাদের লেখা পড়ুন।

5 thoughts on “গসপেল ‘অনুযায়ী’ … কে?”

  1. One small correction. You have quoted the Greek word εὐαγγελίου (pronounced euangeliou) a few times. This is not the basic form of the word that would normally be found in a dictionary. That would be εὐαγγελιον (usually pronounced/transliterated euangelion.) Euangeliou is the مضاف الیہ /possessive/genitive form of the اسم/noun. So it would normally be translated “OF good news”. Euangelion is the فاعل/subjective/nominative form.
    You quote Mark 1:1. There the form of the word that is used is indeed euangeliou. For this reason it is translated “The beginning OF the good news …”

  2. The names of the surahs in the Qur’an are not part of the original متن / text. They were applied later. The same is true of the books of the Bible, including “The Gospel according to Mark”.

  3. Agreed Gospels are like hadith. Hadith are sayings of Prophet Muhammad PBUH and his companions and not the exact word of God. Though Prophet Muhammad PBUH had been inspired by the Angel. Hadiths are generally not accepted by Muslims Unanimously. Similarly Gospel is not the exact word of God but may contain sayings of Jesus and his companion. First Gospel was compiled by Mark on whose basis other Gospels (Mathew and Luke) were complied. Mark was not the apostle. so your references of disciples are not valid for his work or Mathew or Luke work. Some say Mark was student of Peter some don’t agree on this. How can we rely on the teachings of unknown person.

    1. MM, your question: “How can we rely on the teachings of unknown person?”
      My answer: “Read them. Check them out as much as you can. Ask God for help. Reject the false and uncertain. Let all that is true and good impact on your thoughts and actions.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *